close



在愛丁堡唸語言時,認識一位小我8歲的年輕巴西女生。
她看起來很兇很怪。可是她能講一口流利的美式英文(可是她很討厭美國人,一心想練成英式英文)

Jennie時常在課後找我去逛大街,後來在一店書店裡,從架上抽出一本不是很厚的詩集說: "Read it, LiWen. This is my favorite poem. You'll like it, too!!"


O MY LUVE'S LIKE A RED, RED ROSE

by: Robert Burns (1759-1796)


O my Luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June:
O my Luve's like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry. 

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun!
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
   
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while!
And I will come again, my luve,
Tho' it were ten thousand mile!
 
有些單字看不懂,對不對?
別擔心!看不懂跟自己的英文程度沒有關係。
因為它們都是古蘇格蘭文。但還是可以在字單找得到的啦!!哈~~~

這首詩寫出來的情境確實粉美...
美到心中有淒涼啊~~~

有關於Robert Burns的資料跟書,在博客來書店也找得到哦!  請點我

又來才發現,這個才18歲的小妮子有夠學識淵博!
不旦津津樂道地為我解說Robert Burns是誰;更聊起蘇格蘭的歷史。
最有名的應該就是那個肥滋滋的亨利八世吧!
對這隻豬八戒國王有興趣的倫可以去看看蛇鱗娜連結的網。
注意哦~~~ all in English喲!

arrow
arrow
    全站熱搜

    s89103207 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()